İtalyanca

A dì cinque de questo pur de maggio, lo iniquo e malvagio Turco si andò a impiantar bombarde
grosse de su la cima del monte che son de sopra Pera, e con quelle bombarde si cominciò a
bombardar la nostra armata che stava a la catena, e tirava de sopra via Pera, e questo bombardar si
durò parecchi giorni de longo, e tirava pietre de libbre duecento l'una, e a la terza botta che i buttò
la bombarda, si mandò a fondo una nave de genovesi de botti trecento la qual si era carica de seta, e
zera et altre mercanzie per valore de ducati dodicimila, e incontinente questa nave si andò a fondo,
che non deparse [non rimase in vista] ne gabbia ne corpo de nave, e annegarono zerte teste che era
suxo.

Türkçe

Bu Mayıs ayının beşinci gününde, zalim ve kötü Türk, Pera'nın üzerindeki dağın tepesine büyük toplar yerleştirmeye gitti ve bu toplarla zincire bağlı olan ve Via Pera'nın yukarısından ateş eden filomuzu bombalamaya başladı. Bu bombardıman birkaç gün sürdü ve her biri iki yüzpound ağırlığında taşlar attı. Topun üçüncü darbesiyle, ipek, zebra ve on iki bin duka değerinde diğer mallarla yüklü, üç yüz fıçı taşıyan bir Ceneviz gemisi battı ve gemi hemen battı (geminin hiçbir yelkeni veya gövdesi görünür kalmadı) ve gemideki birçok kişi boğuldu.

(5000 karakter kaldı)
İtalyanca
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR