« in quello segnor turcho essere grandis-
sima possanza zoventura, dinae asai, animoxitae et grande
obedientia, le quae cosse, dixem, se no lo avessem viste, mae
non le haveream cretue; per lo contrario, in quello segno
imperao de Constantinopori non essere obedientia alchuna, e
non tuta quella discretion e providentia chi se convereiva a tal
segnor; apreso, chi e pezo, esser grande division e apparegi
dentro li baroim soi et quello populo <0; item che elli sum stati
certificae como lo prefato segnor turcho fa far apparegi de
voleir occupar, se ello porra, questo primo tempo, lo porto
de Constantinopoli e de Pera, aso che da poi piu facilementi
possia meter campo a quelli logi »
«O Türk beyefendisinde büyük bir güç, kuvvet, cesaret ve büyük bir itaat vardı; bunları görmeseydik inanmazdık; aksine, o Konstantinopolis imparatorluğunda hiçbir itaat yoktu ve o beyefendiye yakışan tüm o sağduyu ve öngörüye sahip değildi; anlaşılan o ki, baronları ve halkı arasında büyük bir bölünme ve anlaşmazlık vardı <0; devletlerin toplamı, adı geçen Türk beyefendisinin işgal etmek istediğini gösteriyor, eğer bunu ilk kez yaparsa, bunu Konstantinopolis ve Pera'dan getirdi, böylece bundan sonra sahayı o lojistiklere daha kolay kurabilir.»