İtalyanca

Et dicesi che un gran barone greco, per farsi grato ad esso Turco, gli mandò due sue figlie con un
piatto per una in mano, pieni di denari, onde il Turco faceva grande onore a detto barone, et
mostrava averlo molto grato. Vedendo i favori che avea costui, altri nobili greci, ciascuno prese
quella quantità de denari che potè, e per gratificarsi gliela portò in dono; lui accettò i presenti, e
metteva in grado onorato i portatori di essi; ma cessati che furono tali presenti, fece tagliare la testa
a quanti lo avea presentato, dicendo, che erano stati gran cani a non avere voluto prestarli al suo
signore [all'Imperatore], et avere lasciato perdere la città.

Türkçe

Rivayete göre, büyük bir Yunan baronu, Türk'ün gözüne girmek için, ellerinde para dolu birer tabakla iki kızını ona göndermiş; bunun üzerine Türk, söz konusu barona büyük saygı göstermiş ve ona çok minnettar olduğunu belli etmiş. Baronun gördüğü bu iyilikleri gören diğer Yunan soyluları da, kendilerini memnun etmek için ellerinden geldiğince para alıp ona hediye olarak getirmişler; baron hediyeleri kabul etmiş ve getirenleri onurlu bir şekilde sıralamış; fakat bu hediyeler bitince, kendisine hediye getirenlerin başlarını kestirmiş ve onları efendilerine [imparatora] borç vermeyi reddettikleri ve şehri terk ettikleri için büyük köpekler gibi davrandıklarını söylemiş.

(5000 karakter kaldı)
İtalyanca
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR